Recherche

A propos de l'auteur

  • Valérie PEREZ

    Fondatrice de ce site et auteur de la majorité des articles mis en ligne.
    Professeur agrégée et docteur en philosophie.

Des poèmes et du vocabulaire.

Photographie de José Moreno Villa sur le site http://www.malaga.es/institucion/ho...

Voici un poème que j’avais appris au collège et que j’ai toujours gardé en mémoire :

Gris y morado
es mi verde olivar ;
blanca mi casa y
azul mi mar.

Cuando tú vengas (1)
no me vas a encontrar ;
yo seré un pájaro
del verde olivar.

Cuando tú vengas
no me vas a encontrar
seré una llamita
roja del hogar.

Cuando tú vengas
no me vas a encontrar ;
seré una estrella
encima del mar.

José Moreno Villa

(1) cuando + presente subjuntivo -> exprimir el futuro

************************************************************

Hermanas

Tengo dos hermanas
la vida y la muerte
la muerte siempre me espera
y no la conozco
la vida va junto a mí
y no me percato (percatarse = s’apercevoir)
con una callo y silencio
con la otra río muy fuerte
me entacucho de lobo (lobo = loup)
la luna esta llena
salgo con la muerte
se me posan dos vampiros
a la diestra y a la siniestra
¡¡Pero no hago daño !! (daño = mal)
porque mi hermana vida
descansa en mi alma
y en mis sentimientos
todos tienen hermana muerte
-Pero le temen-
y a la hermana vida
-La desprecian-
¿Entonces que es lo que tienen ?
¿O no tienen hermanas ?
¡¡Cuñados !! (Cuñado = beau-frère)

Manuel Arriola Retolaza

*********************************************************

Coloquio paternal

La luna reina como pocas noches.
Camináis lentamente.
Llevas (tu emmènes) a tu mujer como si fuera
un ánfora sutil que el tacto rompe.
—¿Cómo será ?... ¿Será niñito el hijo ?
¿Sus ojos serán grandes y expresivos ?
¿Lo quieres ya sin verle ?
—Lo quiero ya porque eres tú conmigo ;
porque no puede oler sino a nosotros ;
porque tiene el color de nuestra carne,
por ser carne de entrambos (de tous les deux).

En idilio paterno
camináis bajo el sueño (sueño : rêve, sommeil) de la luna
con otro amor que la pareja novia ;
con un amor que pesa en las entrañas,
no aquel que vuela sin dejar prenderse.

Ya no es anhelo (aspiration, désir) Amor, es fruta hecha.
Y os queréis como quiere
el escultor sus manos.
Hay gratitud en este nuevo amor.
“Gracias a Dios” —decís—, pero pensáis
“gracias a ti” además.
Y luego con inmensa y muda (muette) voz :
“gracias a todo, a todo,
a la luz, al momento, a los jardines,
al cielo, a los volcanes, a los ríos,
al aire que mecía (< mecer = bercer) tus cabellos
y a la estrella que vimos en el aire”.
Luego, tú, el padre,
en un silencio breve, pero lleno,
dijiste para ti :
“Viene del viejo mar, soy como un mito ;
acaricié (acariciar = caresser) la vida
como un alma pagana ;
pero viví también la oscura selva (forêt)
que tortura a las almas religiosas ;
y, al fin, cuando mi edad
es luna, tiempo y muerte,
hago esta flor sencilla (simple)
en un vaso muy joven. Soy un loco.”

La pareja (le couple) siguió pensando al hijo.

De : La música que llevaba, 1949

à écouter sur http://www.palabravirtual.com/index...

*******************************************************

Tú me miras...

Tú me miras, amor, al fin (al fin, por fin = enfin, finalement) me miras
de frente (de frente = de face) , tú me miras y te entregas (entregar = remettre, livrer)
y de tus ojos líricos trasiegas (trasegar = déranger)
tu inocencia a los míos. No retiras

tu onda y onda dulcísima, mentiras
que yo soñaba y son verdad, no juegas.
Me miras ya sin ver, mirando a ciegas
tu propio amor que en mi mirar respiras.

No ves mis ojos, no mi amor de fuente,
miras para no ver, miras cantando
cantas mirando, oh música del cielo.

Oh mi ciega del alma, incandescente,
mi melodía en que mi ser revelo.
Tú me miras, amor, me estás mirando.

De : Amor solo

GERARDO DIEGO

Poème à écouter sur http://www.palabravirtual.com/index...

*********************************************************

Gratia plena

Todo en ella encantaba, todo en ella atraía :
su mirada, su gesto, su sonrisa, su andar...
El ingenio de Francia de su boca fluía.
Era llena de gracia, como el Avemaría ;
¡quien la vio no la pudo ya jamás olvidar !

Ingenua como el agua, diáfana como el día,
rubia y nevada como Margarita sin par,
_al influjo de su alma celeste amanecía...
Era llena de gracia, como el Avemaría ;
¡quien la vio no la pudo ya jamás olvidar !

Cierta dulce y amable dignidad la investía
de no sé qué prestigio lejano y singular,
más que muchas princesas, princesa parecía :
era llena de gracia, como el Avemaría ;
¡quien la vio no la pudo ya jamás olvidar !

Yo gocé el privilegio de encontrarla en mi vía
dolorosa ; por ella tuvo fin mi anhelar.
Y cadencias arcanas halló mi poesía.
Era llena de gracia, como el Avemaría ;
¡quien la vio no la pudo ya jamás olvidar !

¡Cuánto, cuánto la quise ! ¡Diez años fue mía ;
pero flores tan bellas nunca pueden durar !
Era llena de gracia, como el Avemaría,
y a la fuente de gracia, de donde procedía,
¡se volvió... como gota que se vuelve a la mar !

AMADO NERVO

Gracias, Rodolfo, por esto maravilloso descubierto...

http://www.palabravirtual.com/index...

********************************************************

Poèmes à écouter : http://www.palabravirtual.com/index...